Главные новости Ninjaturtles.ru

• [18.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Bebop and Rocksteady Destroy Everything №2
• [16.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №20
• [13.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Archie Comics TMNT Adventures №7
• [11.03.18] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT/Ghostbusters Crossovers №3

Оригинальный саундтрек TMNT 2003

Сериал 2k3 покорил сердца миллионов людей во всем мире. Транслировался с 2003 по 2008 год.

какой soundtrack вам больше нравится?

русский
6
11%
английский
50
89%
 
Всего голосов: 56

RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Оригинальный саундтрек TMNT 2003

Сообщение RedTurtle »

что вы думаете о этом soundtarck'e? мне кажется, что английская версия куда более динамичная и переведенно неправильно, им главное токо чтоб в рифму было. :x думают, что токо малые дети смотрят.. и английский голос мне куда больше нравится... короче,русская версия этой песни мне не нравится. :roll:
Аватара пользователя
darth oroku saki
элитный ниндзя
Сообщения: 855
Зарегистрирован: Сб 11 ноя 2006 2:09

Сообщение darth oroku saki »

не знаю никого, кому русская версия хотя бы просто нравилась. о "нравилась больше оригинала" я вообще молчу =)
best i keep quiet, lest anyone think me sociable.
(tarmas, nwn2)
Аватара пользователя
Шим
ниндзя
Сообщения: 450
Зарегистрирован: Пт 15 сен 2006 22:33
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Шим »

Извените, но я вообще не понимаю, как песни можно переводить... :)
AC/DC!!
Аватара пользователя
FEST
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 8832
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 2:56
Откуда: Festerium
Благодарил (а): 130 раз
Поблагодарили: 170 раз

Сообщение FEST »

Английский знаю плохо, поэтому за него и голосу. Потому что тупые тексты до жути не люблю.
Аватара пользователя
Evgeniy
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2472
Зарегистрирован: Чт 31 авг 2006 17:32
Поблагодарили: 5 раз

Сообщение Evgeniy »

Я, конечно, голосовал за английский текст. Потому что перевод это насилие над мозгами. Ед. чё хочу добавить, так это то, что для старых черепах сандтрек перевели более или менее сносно.
Аватара пользователя
K1M0
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1597
Зарегистрирован: Пт 22 сен 2006 18:34
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение K1M0 »

"Мы не жалкие букашки" (с) , "Панцирь носим как рубашки" (с) - это нормально ? :D
Изображение
Problem, officer ?

Follow me on ИзображениеWITTER
Аватара пользователя
Evgeniy
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2472
Зарегистрирован: Чт 31 авг 2006 17:32
Поблагодарили: 5 раз

Сообщение Evgeniy »

Ну это лучше, чем слова не попадающие в музыку и картинку и это была первая композиция, записанная на только что купленный магнитофон, году эдак в 94-м или 95-м.
RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle »

Вообще английский, но ща перевела другая студия и песня на русском типа СУПЕРР!!! =-)
Аватара пользователя
Sarnat
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2207
Зарегистрирован: Пт 19 янв 2007 16:21
Имя: Джавид
Откуда: Москва
Поблагодарили: 2 раза

Сообщение Sarnat »

smart[-deean-] писал(а):Вообще английский, но ща перевела другая студия и песня на русском типа СУПЕРР!!! =-)
Да, ты прав. Вобще песня радует. Особенно припев.
Shell Shock!
RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle »

"Черепашки ниндзя снова снами" - это кайф. Ещё вот, что: Вместо "Хорошо быть" "Снова с нами". :D
Suavis Virus
последователь «Бусидо»
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 12:13
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 30 раз

Сообщение Suavis Virus »

smart[-deean-] писал(а):"Черепашки ниндзя снова снами" - это кайф. Ещё вот, что: Вместо "Хорошо быть" "Снова с нами". :D
"I love being a turtle" переводится как "Мне нравится быть черепашкой", поэтому "TMNT снова с нами" еще более отдаляется от оригинала...
Аватара пользователя
Sarnat
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2207
Зарегистрирован: Пт 19 янв 2007 16:21
Имя: Джавид
Откуда: Москва
Поблагодарили: 2 раза

Сообщение Sarnat »

Raphaella, вот слова этой заставки:
Черепашки ниндзя с нами!
Черепашки здесь!
Ниндзя! Это новый город
Ниндзя! Он за нас с тобой
Ниндзя! Кто же враг, кто круче?
Ниндзя! Они сильней всех вокруууууг!
Раз, два, три, четыре
Черепашки здесь!
Раз. Тренировки и мак.классы
Два. Для врагов они смертельно опасны
Три. Будут с нами каждый день и час
Четыре. Спасая мир они спасают наааааааааас!
Снова с нами {3 раза}
Черепашки ниндзя с нами!
Черепашки здесь!
Ниндзя! Им неведом страх!
Ниндзя! В смысле вещий прах (из уст шреддера)
Ниндзя! По законам чести,
Ниндзя! Братья снова вместееееее!
Раз, два, три, четыре {2 раза}
Черепашки ниндзя с намииии!
Новые Историиии!
Конечно перевод далеко не правельный, но всё таки заводит! Raphaella, ну как?
Последний раз редактировалось Sarnat Ср 18 апр 2007 18:09, всего редактировалось 1 раз.
Shell Shock!
Аватара пользователя
FEST
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 8832
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 2:56
Откуда: Festerium
Благодарил (а): 130 раз
Поблагодарили: 170 раз

Сообщение FEST »

Ужас. Такой бред.
RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle »

Не, ну мне нравится. Почти так-же как нравится первая серия "Новой мутации"
Suavis Virus
последователь «Бусидо»
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 12:13
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 30 раз

Сообщение Suavis Virus »

Сарнат, перевод- полное shit! Совсем не те слова, что в оригинале....
Ответить