о, я вообще очень интересно читаю на английском.. причём если заранее не объявить, что это английский, будет похоже на какой-то диалектинтересно будет посмотреть, как ты будешь читать на латышском=))
Скорее именно не единичность случаев "мортал комбатов". Было бы неплохо вообще услышать мнение авторов подобных рассказов, но думается мне, что это навряд ли произойдёт Печально думать, что это просто понты и выпендрёж, я думал здесь что-то более глубокоеЯ извиняюсь, что встреваю, а что есть провокатор дискуссии? Конкретно. Уж не мортал ли комбат?
Я правильно понял, что ответственность появилась лишь только тогда, когда в названии появились английские слова? Т.е. существует большая разница между двумя идентичными фразами (разве что на разных языках), причём, если выбрать ин. название, то нужно уже больше задумываться о чём пишешь?Правда, конкретно в моем случае выпендреж вскоре стал подвергаться риску быть свергнутым с первого места другим мощным мотиватором - ответственностью, которая появилась, едва я создала двойное название.
То есть, если раньше название было ничем другим, кроме как украшением фанфа, то теперь это мощный повод для того, чтобы начать серьезней относиться к работе…
А «Помоги мне» разве никак не указывает на драму? Хотя с той же лёгкостью под такое название можно написать и комедию)- чтобы указать на намечающуюся драму ("Help me" может стать таковым, если автор подойдет к его написанию со всей ответственностью)
Нет никакой разницы, просто красиво смотритсяТ.е. существует большая разница между двумя идентичными фразами (разве что на разных языках)
В яблочко Лично для меня ин.название - это красивая обертка, а сам фанф - это подарок. Думаю, любому человеку будет обидно/противно, когда он обнаружит в красивой упаковке жалкий брелок для ключей. Другое дело, когда подарок оправдывает столь шикарное украшение короба, в котором он запечатан, не так ли? Вот почему начинаешь стараться над фанфом в полную силу. Тебе просто не хочется, чтобы читатели, заинтересовавшиеся названием, были омрачены самим рассказом.если выбрать ин. название, то нужно уже больше задумываться о чём пишешь?
У меня тут попутно ещё вопрос появился, извините за назойливость, но он второстепенен первому. Чем вы, как писатели, руководствуетесь выбором заглавия рассказа? Всегда ли это его основная мысль, понятная сразу, или же предпочитаете, чтобы читатель открыл её ближе к развязке? Или любите подходить с философской точки зрения? Часто ли вы меняете название до того, как выкладываете, скажем, на форум?покажите с начала, что вы знаете русский, и мы поверим вам, что вы можете знать и любой другой язык!
Похоже скорее на некий маркетинговый ходЛично для меня ин.название - это красивая обертка, а сам фанф - это подарок. Думаю, любому человеку будет обидно/противно, когда он обнаружит в красивой упаковке жалкий брелок для ключей. Другое дело, когда подарок оправдывает столь шикарное украшение короба, в котором он запечатан, не так ли?
Именно поэтому я за двойное написание названия Пусть люди попутно учатся инглишу, пока телепаются по названиям в поисках чего интересного)порой случается найти работы, где вся соль в итоге скрывается в названии, а попались вдруг тебе читатели, не знающие языка...
Ну дык... "хочешь жить - умей вертеться"Похоже скорее на некий маркетинговый ход
Вот-вот.[b]Millen[/b] писал(а):порой случается найти работы, где вся соль в итоге скрывается в названии
Да не это ДонБот имел ввиду, а то, что если рассказ не удачный, то никакое, даже удачное, название его не спасет.Криста писал(а):Хмм, то есть считаешь, что название не несет никакой ценности для творения? Так?
Дык и я о том же[b]Kris[/b] писал(а):Если мы видим красивое название, которое завораживает, пусть и английское, то и фанф мы ждем увидеть такой же интригующий. А что получаетс на деле? По большй части вычурные названия не оправдывают наших ожиданий
[b]Криста[/b] писал(а):ин.название - это красивая обертка, а сам фанф - это подарок. Думаю, любому человеку будет обидно/противно, когда он обнаружит в красивой упаковке жалкий брелок для ключей. Другое дело, когда подарок оправдывает столь шикарное украшение короба, в котором он запечатан, не так ли? Вот почему начинаешь стараться над фанфом в полную силу. Тебе просто не хочется, чтобы читатели, заинтересовавшиеся названием, были омрачены самим рассказом.
Увы и ах, не все авторы это осознают, отчего у них потом и критика не самая приятная
А я и не говорю, что это делать кто-то запрещает. Но по мне, так уж лучше иметь хороший фанф с эпичным названьицем, чем бестселлер с набором цифр и букв на пол-обложки.[b]Kris[/b] писал(а):Можно не думать над заглавием, а написать что-то простенькое
всегда восхищалась теми, кто умеет найти правильное название. обычно с двух одно: или пафос через край, или на оборот слишком просто. такое может быть оправдано только тогда, когда содержание это полностью раскрывает и даёт, так сказать, проникнутся либо этим же самым пафосом, либо простотой.Все равно, почти никто на форуме толком не умеет называть свои произведения.
Если фраза вросла, то там ей и место. в том то и оно, что название вообще оправдывает себя только в случае сплетения с работой. по моему это вполне может оправдывать и название на другом языке=)[don]bot писал(а):После всяческих мук придумываешь общую линию сюжета перечитываешь и понимаешь, что фраза Nothing Like the Rain просто вросла.
кстати, да. я тоже не смотрю по названию, если хочу почитать что-то стоящее, а не поужасаться=)) в основном я смотрю по авторам. и дело даже не в тех авторах, которые уже хорошо показали себя в фанфах, скорее смотрю по авторам, которые хорошо себя зарекомендовали на форуме вообще. если человек может высказать свою точку зрение на какой-то вопрос интригующе и так, что есть о чём подискутировать, то его фанф я читать буду=)Kris писал(а):Лично я, выбирая что почитать в очережной раз (на форуме), не смотрю на название в принципе
[don]bot писал(а):P.S. LEA=Оля? Эпик фэйл и полная катастрофа (для меня лично, разумеется) Думал, что выше означенною даму так в реале и зовут - Лея. Пойду, пожру мороженное с горя