• [18.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Bebop and Rocksteady Destroy Everything №2
• [16.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №20
• [13.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Archie Comics TMNT Adventures №7
• [11.03.18] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT/Ghostbusters Crossovers №3
все знают, что попытка не пытка...Может рискнем и напишем письмо ребятам в WEST с просьбой о переводе первых фильмов о тмнт? потом каждый скопируют и отправит копию письма. как на это смотрите?
пицца - единственный человеческий грех дозволенный черепахе.
Во-первых, давайте темам осмысленное - конкретное название, а не просто абстракциями типа "Предложение!"
Потом, для фильмов у нас существует специальный раздел - не нужно все сваливать в "Разное".
----
И в третьих, я что-то не понял.. а для чего? Они же и так вроде давно переведены...
Черепахи 1-2-3 выходили на dvd во всем цивилизованном мире. Только вот бонусов не было как таковых, если вы не считаете по трейлеру к каждому фильму.
Перевод на пиратке был жуткий и неточный.
Однако сомневаюсь что ребята из WEST (при всем уважении) будут выпускать настолько старые и совершенно не хитовые фильмы.
Как это не прискорбно но это реальность...
Проще собраться и сделать свой собственный перевод и озвучку.
"Кинокомпания West Side East Side" а так же форум "ninjaturtles.ru" представляют:
Герои ночи. Черепахи переростки. Молодёжь Мутанты Ниндзя Черепашки. И пошло поехало"
ИМХО последнее дело глумиться над святым
Тем более что черпашьи фильмы и так полны юмора.
А вот правильного, точного перевода первого фильма я вообще не встречал. Везде отсебятина по большей части...
Xeno, как всегда, говорит правильные вещи. Во всем мире фанаты изучают первоисточник вдоль и поперек, учатся понимать смысл, заложенный в устах героев, в постановке. Вон, фанаты "Вавилона 5" ждали игру на тему любимого сериала, потом задолбались кормиться завтраками и самостоятельно сделали полноценную игру, которая мало чем уступает коммерческому продукту. Хотите нормального перевода - сделайте, покажите всем класс.
А писать письмо и правда бессмысленно. Десяток писем с просьбой переиздать старый фильм... Не смешите. В West работают серьезные люди, которые всегда думают о прибыли, ибо работа у них такая и терять её они не хотят.
Хорошо, вот вы напишите им, они ответят "ок" и спросят" "а вы можете назвать цифру тиража, которого нам надо выпустить, и с таким расчетом, чтобы он окупился хоть в половину". Можете назвать?
Или можно скинуться всем вместе нужную сумму (допустим, на тираж 10.000 экз.) и тогда в West даже вопросом не задядутся - за наши деньги сделать что хотите. Только у кого-нибудь есть нужная сумма?
К тому же, выпустят West первых черепах и опять все будут говорить, какой убогий перевод - не отражает первоисточник. Тогда смысл перевыпуска?
Прощу и лучше самим все сделать.
вообщем, кто хочет поддерживайте идею. попытка не пытка.
вот письмо: Здравствуйте, команда переводчиков West. Хочется выразить вам огромную благодарность, за такой отменный перевод черепашек ниндзя. Голоса сидят, как влитые, полностью подходят характерам персонажей. И еще конечно самое большое спасибо за качественное издание двд. Прямо таки учебник для остальных, как нужно делать хороший релиз.
Но есть у меня такой наглый вопрос. А нет ли в ваших планах, выпустить первые фильмы о тмнт, берущие свое начало в 91году? Фанаты так этого ждут!
P.S. спасибо заранее за ответ.
На какой из этих адрессов писать http://www.westvideo.ru/about/contacts.asp ?
пицца - единственный человеческий грех дозволенный черепахе.