Друзья! Долгое время нам было известно, что первый показ мультсериала "Черепашки-Ниндзя" стартовал на телеканале "2х2" с полнометражки "Приключения начинаются" ещё в 1993-м году, озвученной на русский язык голосами Элеоноры Прохницкой, Всеволода Абдулова, Вадима Андреева, Виктора Петрова и Александра Клюквина. Долгое время мы полагали, что после полнометражки были показаны серии 2-го и 3-го сезонов в том же самом дубляже, после которых уже шли хорошо знакомые нам серии 4-го, 5-го и последующих сезонов. Очень долго мы думали, что показ 2-го и 3-го сезонов был всего лишь один раз, потому и не запомнился поклонникам мультсериала... Но это всё оказалось совсем не так.
На самом деле, Черепашки-Ниндзя появились на нашем телевидении ещё до первых показов на 2х2. Это произошло в 1992-м году. И назывались они тогда "Черепахи-Ниндзя - рыцари в панцирях".
Появление мультсериала на российском ТВ началось с серий 2-го сезона, дублированных на русский язык компанией "Варус-Видео". В этом дубляже принимали участие актёры: Владимир Герасимов (Донателло, Шредер), Вадим Андреев (Рафаэль, Крэнг), Александр Рахленко (Леонардо), Дмитрий Полонский (Микеланджело), Борис Быстров (Сплинтер), Ирина Савина (Эйприл). Также в дубляже некоторых серий принимала участие ещё одна актриса на пару с Савиной, имя которой мне неизвестно. Перевод мультсериала был осуществлён не с оригинальных серий, а с отредактированных на французский язык, для показа во Франции под заголовком "Tortues Ninja: Les Chevaliers D'Ecaille". Короче говоря, исходники были французского происхождения, а в момент появления французской заставки Владимир Герасимов объявлял название: "Черепахи-Ниндзя - рыцари в панцирях":
Французская редакция серий объясняется тем, что вместе с Черепашками на Варусе вышел и французский мультсериал "Денвер - Последний Динозавр", в таком же самом дубляже. Видимо, фирма закупила одновременно и Денвера и Черепашек у французских правообладателей. В таком виде мультсериал поступил в продажу на лицензионных кассетах фирмы "Варус-Видео" в больших чёрных боксах, а с них он попал на множество региональных телеканалов по всей стране. Подобная история повторилась и с Варусовской "Принцессой Широй" в 95-97 годах. Сколько именно серий было таким образом озвучено на русский язык - неизвестно. Но известно, что было выпущено не менее 5 видеокассет, по 4-5 серий на каждой.
Меньше чем через год после этого "Черепашки-Ниндзя" появились на "2х2" в знакомом нам дубляже, и услышав там Вадима Андреева, по-прежнему озвучивающего Крэнга, можно было с лёгкостью предположить, что это тот же самый дубляж, в каком мы видели серии 2-го сезона. Именно это ввело нас в заблуждение на долгие-долгие годы. Как выяснилось, 2-й и 3-й сезоны "Черепашек-Ниндзя" никогда не были озвучены на русский язык на телеканале "2х2". (Имеются лишь небольшие сомнения по поводу серии "Casey Jones: Outlaw Hero", но информации опровергающей или подтверждающей это - у нас нет)
Такая вот история.
Сейчас нами найдено 2 серии 2-го сезона в дубляже Варус-Видео - "The Incredible Shrinking Turtles" и "It Came From Beneath The Sewers" (сэмпл), и мы активно продолжаем поиск новых серий. Посему мы просим всех, кто что-либо помнит об этих кассетах, о показах "рыцарей в панцирях", или даже может располагает этими записями - отпишитесь, пожалуйста, в этой теме.
Мы будем рады абсолютно любой информации!