(первая официальная рецензия. Как волнительно
)
Итак, автор вновь порадовал нас работой, совершенно в своем стиле, не совсем к новому году, правда, но удовольствия мы получили не меньше.
Как-то серьезно и вдумчиво критиковать юмористическое произведение я не могу, хотя бы потому, что оного чувства юмора у меня нет. Посему судить об этом критерии я не возьмусь, оставив это более опытным критикам.
Зато четко виден другой яркий аспект работы, идущий прямо от сердца автора и пронизывающий всё в фике: начиная от героев заканчивая мельчайшими деталями. Это покупающая доброта.
Как бы автор ни нагнетал атмосферы (и то шутливо
), все в фике освещено этой сознательной и бессознательной добротой. И четко прописанная идея «убивать животных, чтобы они ни творили с тобой, нельзя», и притча с её моралью и соответствующим заклинанием, и счастливые пауки, обретшие новый дом, и даже вырезанные маты Рафа
– всё очень доброе и непроизвольно вызывает улыбку, даже у людей, далеких от фандома. Ну, и апофеоз этой доброты – ручной до сказочного состояния тигр.
Причем, «добро» не значит наивно или несерьезно. Автор не стремиться рассказать нам об устройстве Вселенной или продемонстрировать свои знания анатомии (не в обиду любителям экшенного мяса). Он просто рисует сцену из жизни любимых героев и наполняет её тем, чего им по канону так часто не хватает – теплотой мироздания (слово-то какое:)), и пропитывает им каждый жест, пусть на первый взгляд он и выглядит садизмом
.
Стиль исполнения по-прежнему придерживается принципа «не гружу себя – не гружу других»:). Веселое (и во многом русифицированное:)) повествование сильно подвержено настроению автора: от этого, в первую очередь, страдает оформление прямой речи, когда в мозг читателя ужас героев вдалбливается заборчиком из всем известной буквы «А» и хвостом восклицательных знаков. Это можно рассмотреть и как придирку, учитывая направление стиля в целом; и, вполне возможно, без этих истерических всплесков текст лишился бы своего очаровательного налета гротеска.
Упомянутая русифицикация - тоже вопрос спорный. Под ней я имею ввиду тигров, которые лоси, и тому подобные обороты. С одной стороны, применяется она в большинстве случаев уместно, с другой стороны, появляется ощущение, что читаешь пародию. Быть может, автор стремился добиться этого эффекта, но всё же это явление несколько другого порядка, нежели юмор.
Есть и пара ляпов фактического характера, как то:
«голубыми альбиносными глазами»
тут что-то одно, либо глаза голубые, либо альбиносные, потому как во втором случае им положено быть красного цвета;
«Переменный гипербаллоид бета-волн…»
физики плакали, падали, вставали и снова падали. Вы покорили всех, нужно иметь подлинный талант, чтобы совместить настолько несовместимые вещи в одной формулировке
.
В итоге: работа замечательная, прекрасно подходит для чтения, когда пасмурно на душе. Вы сумели сделать краткий житейский (ну, конечно, тигры, шастающие в канализации – не для каждого обыденно, но наши-то герои ко всему должны быть привычны
) сюжет душевным и добрым (черт, и нет же достойного синонима этому слову:)). Это действительно важно в свете того, что не каждому автору под силу изобразить счастье. Пусть автор и впредь радует нас своими солнечными работами.
Оценка: 8 из 10.