Главные новости Ninjaturtles.ru

• [28.04.17][NEW!] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT Ongoing №60
• [03.04.17] На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Volume 4 №5.
• [31.03.17] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT Ongoing №59
• [26.03.17] На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №16

Оригинальный саундтрек TMNT 2003

Сериал 2k3 покорил сердца миллионов людей во всем мире. Транслировался с 2003 по 2008 год.

какой soundtrack вам больше нравится?

русский
6
11%
английский
50
89%
 
Всего голосов: 56

RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Оригинальный саундтрек TMNT 2003

Сообщение RedTurtle » Пн 05 фев 2007 11:30

что вы думаете о этом soundtarck'e? мне кажется, что английская версия куда более динамичная и переведенно неправильно, им главное токо чтоб в рифму было. :x думают, что токо малые дети смотрят.. и английский голос мне куда больше нравится... короче,русская версия этой песни мне не нравится. :roll:

Аватара пользователя
darth oroku saki
элитный ниндзя
Сообщения: 856
Зарегистрирован: Сб 11 ноя 2006 2:09

Сообщение darth oroku saki » Пн 05 фев 2007 21:35

не знаю никого, кому русская версия хотя бы просто нравилась. о "нравилась больше оригинала" я вообще молчу =)
best i keep quiet, lest anyone think me sociable.
(tarmas, nwn2)

Аватара пользователя
Шим
ниндзя
Сообщения: 450
Зарегистрирован: Пт 15 сен 2006 22:33
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Шим » Ср 07 фев 2007 1:59

Извените, но я вообще не понимаю, как песни можно переводить... :)
AC/DC!!

Аватара пользователя
FEST
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 8686
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 2:56
Откуда: Festerium
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 89 раз

Сообщение FEST » Ср 07 фев 2007 4:08

Английский знаю плохо, поэтому за него и голосу. Потому что тупые тексты до жути не люблю.
Изображение

Аватара пользователя
Evgeniy
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2470
Зарегистрирован: Чт 31 авг 2006 17:32
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение Evgeniy » Ср 07 фев 2007 23:48

Я, конечно, голосовал за английский текст. Потому что перевод это насилие над мозгами. Ед. чё хочу добавить, так это то, что для старых черепах сандтрек перевели более или менее сносно.

Аватара пользователя
K1M0
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1596
Зарегистрирован: Пт 22 сен 2006 18:34
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение K1M0 » Чт 08 фев 2007 11:54

"Мы не жалкие букашки" (с) , "Панцирь носим как рубашки" (с) - это нормально ? :D
Изображение
Problem, officer ?

Follow me on ИзображениеWITTER

Аватара пользователя
Evgeniy
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2470
Зарегистрирован: Чт 31 авг 2006 17:32
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение Evgeniy » Пт 09 фев 2007 20:44

Ну это лучше, чем слова не попадающие в музыку и картинку и это была первая композиция, записанная на только что купленный магнитофон, году эдак в 94-м или 95-м.

RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle » Сб 24 фев 2007 20:21

Вообще английский, но ща перевела другая студия и песня на русском типа СУПЕРР!!! =-)

Аватара пользователя
Sarnat
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2207
Зарегистрирован: Пт 19 янв 2007 16:21
Имя: Джавид
Откуда: Москва
Поблагодарили: 2 раза

Сообщение Sarnat » Сб 24 фев 2007 22:21

smart[-deean-] писал(а):Вообще английский, но ща перевела другая студия и песня на русском типа СУПЕРР!!! =-)
Да, ты прав. Вобще песня радует. Особенно припев.
Shell Shock!

RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle » Вс 25 фев 2007 0:20

"Черепашки ниндзя снова снами" - это кайф. Ещё вот, что: Вместо "Хорошо быть" "Снова с нами". :D

Аватара пользователя
Suavis Virus
последователь «Бусидо»
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 12:13
Имя: R_m0k
Откуда: Небытие
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 49 раз
Контактная информация:

Сообщение Suavis Virus » Вс 25 фев 2007 1:26

smart[-deean-] писал(а):"Черепашки ниндзя снова снами" - это кайф. Ещё вот, что: Вместо "Хорошо быть" "Снова с нами". :D

"I love being a turtle" переводится как "Мне нравится быть черепашкой", поэтому "TMNT снова с нами" еще более отдаляется от оригинала...
Be strong. There is no way back.
Nothing is true. Everething is permitted (с). Assassin's Creed
Sometimes I may win, sometimes I'll lose - it's just a game that I play (с). Stratovarius
May the Force be with us! (c) Star Wars
Follow me

Аватара пользователя
Sarnat
настоящий «невидимка»
Сообщения: 2207
Зарегистрирован: Пт 19 янв 2007 16:21
Имя: Джавид
Откуда: Москва
Поблагодарили: 2 раза

Сообщение Sarnat » Вс 25 фев 2007 2:41

Raphaella, вот слова этой заставки:
Черепашки ниндзя с нами!
Черепашки здесь!
Ниндзя! Это новый город
Ниндзя! Он за нас с тобой
Ниндзя! Кто же враг, кто круче?
Ниндзя! Они сильней всех вокруууууг!
Раз, два, три, четыре
Черепашки здесь!
Раз. Тренировки и мак.классы
Два. Для врагов они смертельно опасны
Три. Будут с нами каждый день и час
Четыре. Спасая мир они спасают наааааааааас!
Снова с нами {3 раза}
Черепашки ниндзя с нами!
Черепашки здесь!
Ниндзя! Им неведом страх!
Ниндзя! В смысле вещий прах (из уст шреддера)
Ниндзя! По законам чести,
Ниндзя! Братья снова вместееееее!
Раз, два, три, четыре {2 раза}
Черепашки ниндзя с намииии!
Новые Историиии!
Конечно перевод далеко не правельный, но всё таки заводит! Raphaella, ну как?
Последний раз редактировалось Sarnat Ср 18 апр 2007 18:09, всего редактировалось 1 раз.
Shell Shock!

Аватара пользователя
FEST
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 8686
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 2:56
Откуда: Festerium
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 89 раз

Сообщение FEST » Вс 25 фев 2007 11:56

Ужас. Такой бред.
Изображение

RedTurtle
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: Вс 27 авг 2006 13:57
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение RedTurtle » Вс 25 фев 2007 12:04

Не, ну мне нравится. Почти так-же как нравится первая серия "Новой мутации"

Аватара пользователя
Suavis Virus
последователь «Бусидо»
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Пт 11 авг 2006 12:13
Имя: R_m0k
Откуда: Небытие
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 49 раз
Контактная информация:

Сообщение Suavis Virus » Вс 25 фев 2007 14:13

Сарнат, перевод- полное shit! Совсем не те слова, что в оригинале....
Be strong. There is no way back.
Nothing is true. Everething is permitted (с). Assassin's Creed
Sometimes I may win, sometimes I'll lose - it's just a game that I play (с). Stratovarius
May the Force be with us! (c) Star Wars
Follow me


Вернуться в «Мультсериал 2003 г. (4Kids Entertainment)»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей