Главные новости Ninjaturtles.ru

• [28.04.17][NEW!] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT Ongoing №60
• [03.04.17] На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Volume 4 №5.
• [31.03.17] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT Ongoing №59
• [26.03.17] На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №16

Некоторые "особенности" перевода и озвучки сезонов

Сериал 2k3 покорил сердца миллионов людей во всем мире. Транслировался с 2003 по 2008 год.
Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Сообщение orlyana » Пт 07 дек 2007 1:51

Радует хоть что в Фаст форварде озвучка та же что и в 3-4 сезонах. Вот в Фаст Форварде всё более менее нормуль

Несмотря на ту же озвучку, насколько я помню, ранее надпись на канистре так и переводили - Ти Си Эр Ай, а вот в Фаст Форварде (этот момент меня просто убил) обозвали - Трицератоны :!: :evil: Конечно, это не от озвучивавших актёров зависит, но всё равно менее раздражительным не становится :)
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Russian killer
настоящий «невидимка»
Сообщения: 1399
Зарегистрирован: Сб 20 янв 2007 20:30
Благодарил (а): 26 раз
Поблагодарили: 40 раз

Сообщение Russian killer » Пн 21 апр 2008 20:58

А уж что с саундтрэком натворили в четвёртом сезоне! :cry:
- Мистер Германн, сэр, вы потеряли руку на войне?
- Руку? Позволь тебе сказать сынок: если учитель говорит не высовывать руки из автобуса - выполняй!


Mania, Sloth, Irreverence, Excess
Gluttony, Revelry, Violence, and Selfishness
Flags of pure unfettered Id brashly unfurled...
It's a Max Max Max Max Max Max world!

SaNit@R
ученик ниндзя
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Вт 14 дек 2010 6:34
Поблагодарили: 1 раз

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение SaNit@R » Ср 29 дек 2010 8:14

меня лично в озвучки все устраевает кроме 2 и 7 сезона

Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение orlyana » Ср 29 дек 2010 10:25

Мне второй сезон тоже в озвучке не нравится. Самый неподходящий голос достался Рафаэлю и Микеланджело. В итоге Рафаэлю его оставили до конца :?
SaNit@R, ты слышал их голоса в оригинале?
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Ср 29 дек 2010 19:56

orlyana писал(а):Мне второй сезон тоже в озвучке не нравится. Самый неподходящий голос достался Рафаэлю и Микеланджело

Я сужу только по дискам, но там как раз-таки мне озвучка нравится из-за подобранных голосов, хотя качество перевода не самое лучшее плюс все эти посторонние шорохи... Но за голоса все прощу)
Nothing worth having ever comes easy

Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение orlyana » Ср 29 дек 2010 20:00

Погоди, но ты же была в восторге от первого сезона, а не от второго!
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Ср 29 дек 2010 20:04

Ой, я не написала ^_^ Теперь первого и второго, их одна студия озвучивала)
Nothing worth having ever comes easy

Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение orlyana » Ср 29 дек 2010 20:10

Может и одна, но озвучивала-то по разному! >_>
Мне все равно кажется что я тебя недопонимаю. Ну понятно 1-й, 3-й и 4-ый. Но ВТОРОЙ... о_о
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Ср 29 дек 2010 20:19

На втором сезоне урезали бюджет видимо) Но я еще раз говорю, мне именно голоса нравятся, в то время как 3й и 4й сезоны не могу из-за этого смотреть)
Nothing worth having ever comes easy

Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение orlyana » Ср 29 дек 2010 20:23

Fly писал(а):На втором сезоне урезали бюджет видимо)

хм, возможно. однако потом хотя бы всё наладилось. популярность черепашки обрели, что ли.
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Ср 29 дек 2010 20:30

orlyana писал(а):однако потом хотя бы всё наладилось

А потом переводом занялась другая студия) Но и они качеством не отличились, Шрёдера запомню на всю жизнь)
А для ТВ вроде изначально "Инис" делал, но я не уверена, по телеку не смотрела почти и сравнить не могу)
Nothing worth having ever comes easy

Shredder
Креведго марсеанзгое
Сообщения: 10158
Зарегистрирован: Чт 22 мар 2007 0:58
Благодарил (а): 187 раз
Поблагодарили: 304 раза
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Shredder » Ср 29 дек 2010 20:35

Fly писал(а):Шрёдера запомню на всю жизнь)

А чем тебе не нравится? Канцлер ФРГ Герхард Шрёдер 8) Просто Шреддер был во временном дауне и он исполнил его обязанности. Под маской-то всё равно не видно... так что черепахи ни о чём не узнали.

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Ср 29 дек 2010 20:46

Master Shredder писал(а):А чем тебе не нравится? Канцлер ФРГ Герхард Шрёдер 8)

Такие же ассоциации :lol:
Но твое толкование перевода перевернуло мои представления о Шреддере))
Nothing worth having ever comes easy

Аватара пользователя
orlyana
Чемпион Битвы Нексус
Сообщения: 14504
Зарегистрирован: Вт 10 апр 2007 21:26
Откуда: Город детства. Город, которого нет
Благодарил (а): 157 раз
Поблагодарили: 256 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение orlyana » Ср 29 дек 2010 20:47

Fly писал(а):А потом переводом занялась другая студия) Но и они качеством не отличились, Шрёдера запомню на всю жизнь)

x| отвратительно. недавно слышала ка Хан это произносил в серии Still Nobody.
Fly писал(а):А для ТВ вроде изначально "Инис" делал, но я не уверена, по телеку не смотрела почти и сравнить не могу)

не поняла, что делал Инис а что... не Инис? XD
Master Shredder писал(а):Просто Шреддер был во временном дауне и он исполнил его обязанности. Под маской-то всё равно не видно... так что черепахи ни о чём не узнали.

:lol:
To life, to life Lechaim! (c) The Big Bang Theory

Аватара пользователя
Fly
Фантазёрка
Сообщения: 3142
Зарегистрирован: Пн 22 дек 2008 18:16
Имя: Таня
Откуда: Город зеленых заборов
Благодарил (а): 22 раза
Поблагодарили: 85 раз
Контактная информация:

Re: Некоторые "особенности" нового перевода сезонов.

Сообщение Fly » Чт 30 дек 2010 20:10

orlyana писал(а):не поняла, что делал Инис а что... не Инис? XD

Инис делал перевод для канала ТВ3, но это лишь мое предположение)
Nothing worth having ever comes easy


Вернуться в «Мультсериал 2003 г. (4Kids Entertainment)»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей