• [18.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Bebop and Rocksteady Destroy Everything №2
• [16.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №20
• [13.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Archie Comics TMNT Adventures №7
• [11.03.18] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT/Ghostbusters Crossovers №3
Взяла высказывание юзера с ПГ об одной попсовой теме в частности и о попсе в общем.
Настоящих черепахофанов находят не в капусте, а в пицце. Leonarda (21.01.2006) --> Мольфарка (июль 2006) --> Black Radiance (22.12.2007) --> Rebel Of Fire (23.02.2009)
Мой политолог сегодня сказал: "что все люди, кроме политиков быдло", но это так к слову.
А подпись моя - это первое четверостишье из моего последнего на сегодняшний день стихотворения.
красиво. а моя, вернее втарая её часть, это моё вечное высказывание о себе. оно ко мне уже давно прилипло и точнее всего описывает меня - во всём ни то, ни другое.
____________________________ If you want to save her - first you have to save yourself,
If you want to free her from the hurt - don't do it with your pain,
If you want to see her smile again - don't show her you're afraid
Because your circle of fear is the same (c) HIM
- Мистер Германн, сэр, вы потеряли руку на войне?
- Руку? Позволь тебе сказать сынок: если учитель говорит не высовывать руки из автобуса - выполняй!
Mania, Sloth, Irreverence, Excess
Gluttony, Revelry, Violence, and Selfishness
Flags of pure unfettered Id brashly unfurled...
It's a Max Max Max Max Max Max world!
Поменяла две подписи- объяснять не буду, просто переведу .
Дружба зачастую кончается в любви, но любовь в дружбе- никогда.
Если кого-то любишь- отпусти их. Если они вернутся- они всегда были твоими, если нет- никогда и не были.
Вторая часть подписи - реалии моей странной жизни...
Настоящих черепахофанов находят не в капусте, а в пицце. Leonarda (21.01.2006) --> Мольфарка (июль 2006) --> Black Radiance (22.12.2007) --> Rebel Of Fire (23.02.2009)
Первая часть - закон эквивалентного обмена - сама по себе вырезка из цитаты аниме одного - Fullmaetal Alchemist - но я там кое-что подрезал - без терминологии анимешной чтоб слух не резало.
Вторая - от ГГ игры Planescape: Torment - если знаете - буду рад - ибо игра - прямо как хорошая книга. Я во второй части перефразировал героя игры.
Последний раз редактировалось Sinner Сб 24 фев 2007 2:36, всего редактировалось 1 раз.
Что-то пафосное и претенциозное. Желательно на английском.