• [18.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык TMNT Bebop and Rocksteady Destroy Everything №2
• [16.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Tales of the TMNT Volume 2 №20
• [13.03.18] NEW На сайте доступен перевод на русский язык Archie Comics TMNT Adventures №7
• [11.03.18] На сайте доступен перевод на русский язык IDW TMNT/Ghostbusters Crossovers №3
Эти слова имеют скрытый смысл, и что бы понять этот смысл, к ним нужно как бы приставить смысловое зеркало, и они будут звучать так: "...пожалуйста, убей во мне зверя."
Моя подпись - фраза из заглавной песни про черепах из мультика Robot Chicken. Переводицца как "Престарелые черепашки ниндзя - герои в инвалидных креслах" ну както так... =)))
Добавлю недавно прочитанный мною "гарик" И. Губермана. Цитирую :
"Красив, умен, слегка сутул, набит мировоззрением, вчера в себя я заглянул и вышел с омерзением". Понравилось, ибо в моем случае, бьет прямо по кассе - хоть и, слава богу, не всегда.
Что-то пафосное и претенциозное. Желательно на английском.
Новая подпись.
"В человеческой жизни бывают такие проблемы, решить которые можно лишь не обращая на них никакого внимания."
Потому чтоя всегда так и поступаю.
Настоящих черепахофанов находят не в капусте, а в пицце. Leonarda (21.01.2006) --> Мольфарка (июль 2006) --> Black Radiance (22.12.2007) --> Rebel Of Fire (23.02.2009)