Fly писал(а):Вам стоит отдать должное за оригинальность при переводе различных "хрясь" и "бдыщь" :wink:
Вот это мне как-раз не понравилось. В русском языке не предусмотрено изображение звуков тем способом, что есть в английском и японском. У нас это звучит убого (за редкими исключениями, к которым мы привыкли).
Ещё не стоит менять размер шрифта в тексте. Обрати внимание, Фест, что в оригинале он одинаков. Не влазит - значит, нужно укорачивать фразу или увеличивать пузырь.
Ну и шрифт как-то не очень. Для этой истории ещё куда ни шло, но не повседневный.
По переводу вроде бы замечаний нет.